Евгений Вайсброт — советский переводчик с польского языка.
Фронтовик, прошёл войну, где был тяжело ранен.
Награждён медалями «За отвагу», «За взятие Кёнигсберга».
В 1980 году награждён Орденом Отечественной войны, в честь 35-летия победы.
После Великой Отечественной войны окончил Московский Горный институт.
Затем работал на свинцовых рудниках, преподавал в школе (дисциплины: физика, астрономия, немецкий язык).
Первый опубликованный перевод Евгения Павловича — рассказ С. Лема «Испытание», опубликованный в журнале «Смена», 1959 год. Проживал Вайсброт на тот момент в Обнинске.
Известен своими переводами книг польских писателей-фантастов: Станислава Лема, Анджея Сапковского, Кшиштофа Боруня, Стефана Вайнфельда, Януша Зайделя, Конрада Фиалковского и многих других.
Общее количество переведённых Евгением Павловичем и опубликованных произведений всех форм превышает полсотни. В 1988 году Вайсброт получил грамоту «За пропаганду польской фантастики» — специальная награда издателей фантастической литературы за пропаганду польской литературы за границей и переводческую деятельность в 1987—1988 годах.
В 1997 году Евгений Павлович был номинирован на премию «Странник» за перевод сборников рассказов Анджея Сапковского «Последнее желание» и «Меч Предназначения», а в 1999 году — за перевод романа «Башня Ласточки».
Память:
Свою книгу «Свет вечный», изданную на польском языке в 2006 году, Анджей Сапковский посвятил памяти Евгения Вайсброта.
Персональные страницы |